Ложка на визначення

 
Новая тема    Ответить       Список форумов Виолити - Антиквариат -> Определение предметов -> Военные реликвии (ММГ, ВОП, амуниция и проч.)
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Оценка поста:0
Client827236


Оффлайн
   

Зарегистрирован: 23.09.2020
Сообщения: 7


СообщениеДобавлено: Mon Sep 13, 2021 14:58:00    Заголовок сообщения: Ложка на визначення Ответить с цитатой

Добрий день. Допоможіть з інформацією по даній ложці: період в якому використовувалась, що означає надпис та кому могла належати?
Дякую завчасно!
Вернуться к началу
Профиль Профиль VIOLITY
Внимание! На данный момент ни один эксперт не дал оценку лоту
Внимание! На данный момент ни один пользователь не дал оценку лоту
* сумма может меняться относительно количества оценок экспертов / пользователей которые приняли участие в оценке лота.
RobotViolity


Оффлайн
   

Зарегистрирован: 10.05.2011
Сообщения: 798046


СообщениеДобавлено: Mon Sep 13, 2021 14:58:01    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вернуться к началу
Профиль ЛС
SPupkin


Оффлайн
   

Зарегистрирован: 10.11.2017
Сообщения: 6159


СообщениеДобавлено: Mon Sep 13, 2021 16:52:47    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Скорее всего по Первой Мировой. Переводится с македонского как военное имущество
Вернуться к началу
Профиль Профиль VIOLITY
Client827236


Оффлайн
   

Зарегистрирован: 23.09.2020
Сообщения: 7


СообщениеДобавлено: Mon Sep 13, 2021 17:33:35    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SPupkin писал(а):
Скорее всего по Первой Мировой. Переводится с македонского как военное имущество


Дякую за Вашу відповідь. Але і з сербської, і з боснійської, і з хорватської також перекладається даний надпис, як "Начальник військового штату S.S."
Тому, можливо, ще якісь варіанти будуть
Вернуться к началу
Профиль Профиль VIOLITY
SPupkin


Оффлайн
   

Зарегистрирован: 10.11.2017
Сообщения: 6159


СообщениеДобавлено: Mon Sep 13, 2021 18:26:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Client827236 писал(а):
SPupkin писал(а):
Скорее всего по Первой Мировой. Переводится с македонского как военное имущество


Дякую за Вашу відповідь. Але і з сербської, і з боснійської, і з хорватської також перекладається даний надпис, як "Начальник військового штату S.S."
Тому, можливо, ще якісь варіанти будуть


А где Вы "SS" увидели ?
Вернуться к началу
Профиль Профиль VIOLITY
Client827236


Оффлайн
   

Зарегистрирован: 23.09.2020
Сообщения: 7


СообщениеДобавлено: Mon Sep 13, 2021 19:06:04    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SPupkin писал(а):
Client827236 писал(а):
SPupkin писал(а):
Скорее всего по Первой Мировой. Переводится с македонского как военное имущество


Дякую за Вашу відповідь. Але і з сербської, і з боснійської, і з хорватської також перекладається даний надпис, як "Начальник військового штату S.S."
Тому, можливо, ще якісь варіанти будуть


А где Вы "SS" увидели ?


"Воjно Државно Гл. С.С."
Вернуться к началу
Профиль Профиль VIOLITY
ст.сержант


Оффлайн
   

Зарегистрирован: 31.03.2011
Сообщения: 1029


СообщениеДобавлено: Mon Sep 13, 2021 20:46:45    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

При чем тут "Начальник військового штату S.S."?Даже логически подумать,-первое слово военный,второе государственный,остальное аббревиатура какая то,тут не нужно быть полиглотом.
Вернуться к началу
Профиль Профиль VIOLITY
SPupkin


Оффлайн
   

Зарегистрирован: 10.11.2017
Сообщения: 6159


СообщениеДобавлено: Mon Sep 13, 2021 21:07:06    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Client827236 писал(а):
SPupkin писал(а):
Client827236 писал(а):
SPupkin писал(а):
Скорее всего по Первой Мировой. Переводится с македонского как военное имущество


Дякую за Вашу відповідь. Але і з сербської, і з боснійської, і з хорватської також перекладається даний надпис, як "Начальник військового штату S.S."
Тому, можливо, ще якісь варіанти будуть


А где Вы "SS" увидели ?


"Воjно Државно Гл. С.С."


Открою вам военную тайну - "СС" и "SS" это разные буквы и разные значения.
И то что вы перевели, без обид, это полный бред
Вернуться к началу
Профиль Профиль VIOLITY


Client827236


Оффлайн
   

Зарегистрирован: 23.09.2020
Сообщения: 7


СообщениеДобавлено: Mon Sep 13, 2021 21:24:46    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SPupkin писал(а):
Client827236 писал(а):
SPupkin писал(а):
Client827236 писал(а):
SPupkin писал(а):
Скорее всего по Первой Мировой. Переводится с македонского как военное имущество


Дякую за Вашу відповідь. Але і з сербської, і з боснійської, і з хорватської також перекладається даний надпис, як "Начальник військового штату S.S."
Тому, можливо, ще якісь варіанти будуть


А где Вы "SS" увидели ?


"Воjно Државно Гл. С.С."


Открою вам военную тайну - "СС" и "SS" это разные буквы и разные значения.
И то что вы перевели, без обид, это полный бред


Дуже Вам дякую! Саме тому сподіваюсь дізнатись думку експертів або фахівців у даному питанні.
Вернуться к началу
Профиль Профиль VIOLITY
Показать сообщения:   
Новая тема    Ответить       Список форумов Виолити - Антиквариат -> Определение предметов -> Военные реликвии (ММГ, ВОП, амуниция и проч.) Часовой пояс: GMT + 2
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы не можете скачивать файлы